منتديات المغرب الملكي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتديات المغرب الملكي

موقع و منتديات كل الملكيين و الملكيات بالمغرب الملكي
 
دخولالبوابةأحدث الصورالتسجيلالرئيسية

 

 دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
محمد الشاوي
المراقب العام لمنتديات المغرب الملكي
المراقب العام لمنتديات المغرب الملكي
محمد الشاوي


عدد الرسائل : 510
العمر : 36
Localisation : Marrakech
. : دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا 3dflag21
اوسمة العضو (ة) : دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا 120110
النقاط المكتسبة من طرف العضو : 6722
خاصية الشكر : 0
تاريخ التسجيل : 05/02/2007

بطاقة الشخصية
royal: 1

دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا Empty
مُساهمةموضوع: دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا   دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا I_icon_minitimeالخميس 08 مارس 2007, 15:20

Le:20/02/2007
الشعر الكطلاني والشعر الأمازيغي بمعهد ثيربانتيس بالدار البيضاء




في إطار التبادل الثقافي بين المغرب وإسبانيا، نظم المعهد الثقافي الإسباني بالدار البيضاء يوم الخميسبشراكة مع معهد رامون لول للثقافة الكطلانية، ووزارة الثقافة المغربية لقاءا ثقافيا حول الأدب الكتلاني

انطلق هذا النشاط بقراءات شعرية ألقاها كل من الشعراء الكطلانيين : خوسيب بييرا، دافيد كاسترو، بييل ميسكيدا، مانويل فوركانو، خاومي بونت وسوسانا رافات، بصحبة الشاعرالأمازيغي أحمد عصيد

تميزت الأمسية بإلقاء قصيدة أمازيغية للشاعر أحمد عصيد الذي أعجب الحاضرون بطريقته في الإلقاء، إذ كان الشاعر بين الحين والأخر يلحن بعض المقاطع ويلقيها على شكل غناء

الشيء الذي جذب انتباه الحاضرين إلى هذا الفن الأصيل
بعد ذلك قرأ الشعراء الكطلانيين بعضا من القصائد المنشورة في كتاب أنطلوحيا الشعر الكطلاني

واندرج اللقاء الشعري في إطار حوار مشروع خلق علاقات التواصل والتبادل الثقافي بين الشعراء المغاربة والإسبان الذين يكتبون بلغات الأقليات، لإبراز التعددية الثقافية واللغوية المغربية والإسبانية

كما أن اللقاء صادف تنظيم المعرض الدولي للنشر والكتاب، إذ كان زوار المعرض يوم الجمعة الماضي بقاعة المحجوب الصفريوي على موعد مع تقديم كتاب »أنطلوجيا الشعر الكطلاني المعاصر«، المترجم من الكطلانية إلى العربية، والذي شارك في تأليفه الشعراء الستة السابقون، وينشره كل من معهد الثقافة الكطلانية »معهد رامون لول« ببرشلونة، ومعهد ثيربانتيس بالدار البيضاء

وقال العربي الحارثي، المنسق الثقافي بمعهد ثيربانتيس ل »المغربية« إن اللقاء كان مزدوجا يمزج بين الشعر المغربي والإسباني وبالخصوص الشعر الكطلاني ـ الأمازيغي
وفي الوقت نفسهم تم تقديم أنطلوجيا الشعر الكطلاني المعاصر
هذا الحدث الثقافي يهدف إلى خلق دينامية ثقافية بين الأقليات وإبراز تعددية الثقافة المغربية

وأشار أيضا إلى اللقاء كان يهدف إلى خلق حوار في إطار الثقافات، موضحا أن إسبانيا دولة لها خصوصياتها والمتمثلة في الحكومات المحلية التي تنطلق من حقائق تاريخية وثقافية، لغوية لها أبعاد سياسية واضحة
والمغرب في إطار الوحدة السياسية، يطمح إلى خلق دينامية في الجهات وهذه الجهات لها أيضا خصائصها اللغوية والثقافية
لذا فاللقاء يهدف إلى خلق التواصل بين الجهات، وبين الثقافات المغربية والإسبانية

وأشار أحمد عصيد أنه شارك في الأمسية الشعرية التي تمثل تواصل أصوات الهامش، بصفته شاعرا أمازيغيا
كما أن الأمسية احتفت بالشعر الكتلاني وبالشعراء الكتلانيين الذين أعطوا صورة جميلة عن ثقافتهم الشعرية الأدبية

وأضاف أن التبادل الثقافي »الذي حرصنا على تنظيمه بمعهد ثيربانتيس له بعد رمزي هام يتمثل في أن الثقافة الأمازيغية والكطلانية كانتا تعيشان نفس الوضعية الهامشية، لكن مع التطور الديمقراطي سواء في المغرب أو إسبانيا تمكنت هاتين الثقافتين من الحصول على وضعيتهما الثقافية«

كما اقترح تنظيم لقاءات أخرى مع المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية ومعهد ثيربانتيس ومعهد رامون لول الكطلاني
وأضاف أنه يعد لمشروع ترجمة النصوص الشعرية الكطلانية إلى الأمازيغية وترجمة الأشعار الأمازيغية إلى الكتلانية

وأكد كارل تورنير مدير المعهد الثقافي الكطلاني رامون لول أن اللقاء كان جد مهم كون كتاب الشعر الكطلاني المعاصر الذي نشر بمساهمة الشعراء الكطلانيين المعاصرين الست الذين يعتبرون من الأسماء اللامعة في مجال الشعر الكطلاني

وأضاف أنه من خلال هذا اللقاء الثقافي خطوا خطوة إيجابية في تكريس العلاقات الثقافية بين الشعراء المغاربة والإسبان, وبالتالي تمتين العلاقات المغربية ـ الإسبانية

أوضح كذاك أهمية اللقاء كونه مناسبة لتقديم الكتاب، إذ سيتكمن القراء المغاربة المهتمين بالميدان الشعري، من شراء الكتاب لأن هذه الأنطلوجيا تعطي نظرة عامة عن الشعر الكتلاني، مضيفا أن الترجمة إلى العربية كانت جد مهمة

وقال إن الكتاب يضم أشعارا تمثل ثلاثة أجيال مختلفة، جيل يتراوح سنه ما بين الستين ستة وجيل يبلغ من العمر أربعين سنة وجيل يبلغ سن الثلاثين
لكن تجمعهم لغة واحدة ويطغى على إبداعاتهم لون واحد وهو الشعر

وأشار أن هؤلاء الشعراء يمثلون كل الحكومات التي تتكلم اللغة الكتلانية، فهم شعراء من برشلونة، مايوركا، فلينسيا، ليردا

وأكد أن بعض الشعراء متشبثين بالتقاليد، والبعض متأثر بالفضاء الخارجي لمحيطه، إلى جانب شعراء ترجموا الشعر الأندلسي في القرن العاشر والثاني عشر, وأدخلوا عليه نفحات جديدة

وأكد كارل تورنير أن أغلب هؤلاء الشعراء تأثروا بجذور الشعر العربي وأضافوا عليها أحاسيسهم ومعانقتهم للواقع الحالي

كما قال إنه متفائل لمستقبل المغرب وإسبانيا في مجال الثقافة موضحا أن الفن والأدب والشعر يشكلون اللبنة الأساسية للتبادل الثقافي

وأضاف أن هذا التبادل الثقافي قائم بين الضفتين, إذ سبق للمثقفين المغاربة أن شاركوا في عدة تظاهرات ثقافية وفنية بإسبانيا كما قدم العديد من الأدباء والفنانين الإسبان إلى المغرب في العديد من المناسبات الثقافية

وأشار كارل إلى أن مسألة الترجمة التي أصبح يعتمدها الأدباء المغاربة والإسبان في إبداعاتهم الأدبية تشكل خطوة إيجابية في تلاقح الثقافات وجودنا هنا أساسه الاستفادة من الأدب الأمازيغي والعربي بصفة عامة
نتمنى أن يستمر هذا التعاون الثقافي بين البلدين

وعن معرض الكتاب أكد أنه سعيد لإصدار الكتاب في هذا الظرف باعتبار معرض الكتاب فضاء للتبادل الثقافيو نظرا للندوات التي تقدم على هامش المعرض والتي تعرق لقاء مباشرا بين الناشر والقارئ

ويعتبر الأدب الكتلاني في نشأته كما في تكونهو ولحظته التاريخية المتميزة التي يعيشها, من بين المدارس الأدبية الأكثر حيوية, ودينامية بإسبانيا

وقد كان لتطورالسياسات التعليمية, والثقافية أثرا كبيرا في إنعاش الثقافة الكطلانية، وانتشار صناعة نشر قوية, وظهور وتشجيع الكتاب الجدد, الذين يعملون على ترسيخ الإبداع الأدبي الكطلاني داخل الثقافة الإسبانية
دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا 64045972
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
محمود الاردن
عضو متميز
عضو متميز
محمود الاردن


عدد الرسائل : 1572
النقاط المكتسبة من طرف العضو : 6325
خاصية الشكر : 18
تاريخ التسجيل : 07/02/2007

دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا Empty
مُساهمةموضوع: رد: دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا   دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا I_icon_minitimeالجمعة 09 مارس 2007, 14:52

يعطيك العافيه
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
دعما للتبادل الثقافي بين المغرب وإسانيا
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» بنكيران: المغرب 'مستعد وملتزم' بإطلاق المفاوضات من أجل اتفاق للتبادل الحر
» الاستعمار الثقافي
» الاستعمار الثقافي تابع
» اليوم العالمي للتنوع الثقافي
» المعرض الدولي للكتاب يبرز الوجه الثقافي للمغرب وإفريقيا

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات المغرب الملكي :: المنتديات العامة :: منتدى الثقافة الامازيغية-
انتقل الى: