...
Un jardin
Où les fleurs ne fanent jamais
Et renaissent chaque matin
Un ruisseau
Entre les pierres couvertes de mousses
Une eau claire, une source
Des fougères
Où les oiseaux cachent leurs amours
Et un pré d'herbe douce tout autour
À l'horizon, des petits nuages blancs
Des collines bleues
Des forêts et des champs
Je voudrais pour toi...
Les étoiles
Sur tes nuits sans sommeil
Des perles de rosée qui brillent sous la lune
Dans une coupe de vermeil
Nous les boirons une à une
Puis juste avant l'aube...
Je voudrais
Du parfum de ton âme... M'enivrer
De ta bouche sur mon cou
Chavirer
Et me perdre sans retour
Dans ta mer... vaste et profonde
Comme l'amour
Diane
Le 28 juillet 1999
texte traduit a la langue arabe par laila nassimi
merci de votre suivi
أتمنَّى
لكَ..
حديقةً
حيث الزهر
لا يذبل أبدا
مَجْرىً
بين الصَّخْر
المغطَّى بالزَّبدِ
ماءً...رقراقا
نبْعاً
أوراق"الفوجيرا"
حيث تُخبِّأُ العصافيرُ
حُبَّها..
وحقلَ أعشابٍ
حوْلَها
في الأُفْقِ
غُوَّيْماتٌ
بيضاء
وتِلالٌ
زرقاء
غاباتٌ و حُقولْ
أتمنَّى
لكَ..
نُجوماً
في لياليكَ
ال"بلا نوم"
دُرَرُ طَلٍّ
تَشِعٌُ
تحتَ
القمرْ
في قدح
من زجاج عَسلي
سنَرشفها
واحدةً...واحدة
وقبَيلَ
الفَجر
أتمنى
أن أثمَل
بعطر
روحك
وأميد
بلثم
شفتيك
على
عنقي
أن
أتوه
بلارجعة
في
بحرك
العميق
الشاسع
كالحب!!!ِ